안녕하세요, 여러분! 오늘은 한국어와 한국문화에 대한 흥미로운 주제를 함께 살펴보겠습니다. 최근, 일본에서 사용된 '개존맛 김치'라는 상품명이 논란의 중심에 섰습니다. 이에 대한 서경덕 성신여대 교수의 의견을 함께 알아보겠습니다.
서 교수는 12일, 사회관계망서비스(SNS)를 통해 한글날을 맞아 해외에서 사용되는 한글 오류 표기에 대한 다양한 제보를 받았다며 이렇게 말했습니다. 그는 '속어를 제품명으로 사용해서는 안 된다'는 의견과 '한국인들이 흔히 사용하는 표현인데 괜찮다'는 의견으로 나뉘었다고 설명했습니다. 일본 제조사는 논란 이후 사과와 함께 다른 상품명으로 변경하겠다는 입장을 밝혔습니다.
'개존맛'이란 속어는 온라인상에서 자주 쓰이는 표현 중 하나로, '정말 맛있다'라는 뜻을 가지고 있습니다. 그러나 서 교수는 대중들에게 널리 통용되고 있는 게 사실이지만 속어 사용도 때와 장소를 가릴 줄 알아야 한다고 강조했습니다.
한국어와 한국문화가 해외에서 인기를 끌면서, 이와 관련된 재미있는 사례들도 등장하고 있습니다. 몇 년 전, 한 여행 프로그램에서는 태국 방콕의 야시장에서 '개존맛 해물부침개'라는 간판이 등장하여 웃음과 논란을 동시에 야기했던 기억이 있습니다.
서 교수는 우리 스스로가 속어를 너무 남발하다 보면 해외에서 이와 같은 장면들은 계속해서 나올 것이라고 지적했습니다. 한글과 한국어의 아름다움을 세계에 알리기 위해서는 주의와 배려가 필요하다는 그의 메시지를 함께 고민해보아야 할 것입니다.
한글과 한국어의 매력을 미래 세대에게도 전달하고, 글로벌 커뮤니티에서 소통의 다리 역할을 해 나가는 것이 중요합니다. 다양한 언어와 문화를 이해하며 서로를 존중하는 자세로 더 나은 세상을 만들어가는 데 함께 노력합시다.